LORENTZ'S HOME PAGE
I cartoni animati e il doppiaggio in Italia
"I doppiatori italiani"
in collaborazione con Franco Longobardi
Le
foto dei doppiatori le cui voci hanno contribuito a determinare il successo di
film, telefilm e cartoni animati in Italia. Finalmente hanno un nome e un volto
le voci di Clark Gable, di Stanlio e Ollio, di James Bond, del tenente Colombo,
di Indiana Jones, dei personaggi Disney, di Heidi, ecc. ecc.
"I programmi televisivi in Italia negli anni dell'avvento dei
cartoni animati giapponesi"
Numerose
sono le pubblicazioni e molti i siti Internet apparsi negli ultimi anni che ben
descrivono la storia dei cartoni animati e che indicano con precisione dove e
quando le varie creazioni animate sono state prodotte. Nessuno si è però
occupato di ricostruire il palinsesto televisivo nell'ambito del quale esse
sono comparse in Italia: chi è arrivato prima tra Goldrake, Heidi e Vicky il
Vichingo? Quando è stata trasmessa la prima puntata di Mazinga Z e all'interno
di quale trasmissione? A che ora e in quali giorni era possibile vedere Barbapapà,
La famiglia Mezil, Furia o Grisù il draghetto?
A
tutte queste domande rispondono le pagine di questa sezione, inserendo tali
notizie nel contesto socio-storico-cultural-mediatico che caratterizzava gli
anni considerati, quelli del decennio d'oro dei cartoni animati giapponesi nel
nostro Paese e che va dal 1977 al 1987. Come in una lunga escursione nel tempo
scoprirete che nel 1980 era stata annunciata l'inaugurazione del ponte di
Messina entro il 1990, ricorderete l'epopea dei primi giochi elettronici, dei
rompicapo tipo Cubo di Rubik, delle pubblicità da poco orfane di Carosello.
Nella
trattazione non vengono trascurati i telefilm e le trasmissioni televisive che
hanno fatto di quel periodo, come ho cercato di dimostrare, il momento più
glorioso della tv italiana.
Il
tutto è generosamente documentato con fotogrammi tratti da immagini televisive
dell'epoca (le emittenti tv vengono ampiamente citate) e con foto tratte da
passati numeri di TOPOLINO.
"I cortometraggi classici (e meno classici) di Walt
Disney"
Dati,
immagini e commenti sui cortometraggi e i mediometraggi animati prodotti per il
cinema da Walt Disney, con particolare attenzione verso quelli che non vengono
trasmessi in televisione: quelli pre-Topolino, quelli in bianco e nero, quelli
di propaganda, quelli successivi al 1955 e quelli nella versione precedente al
restauro degli anni '90 e quindi con il vecchio doppiaggio.
"Sigle televisive"
Documentazione
audio su sigle televisive del passato mai più riproposte
Cliccare qui per scaricare Cartoni.hlp di Gian Piero Aschieri sulle sigle di
cartoni animati e telefilm: testi, autori, cantanti, aneddoti e accordi per la chitarra
LINKS
Eccovi
qui di seguito gli indirizzi di siti gestiti da amici telematici:
http://www.beautifulitalia.it/ di Angela, dedicato al più forunato serial
della storia della televisione: Beautiful
http://members.tripod.com/~inuyaksa/seyuu.htm di Andrea e Claudio Tosone sui doppiatori
di cartoni nipponici
http://www.sinet.it/baroncelli di Cesare Baroncelli sui doppiatori di
cartoni non giapponesi, film e telefilm
http://www.listacartoni.it
di Paolo Marazzi e Roberto Pappalettera, contenente la
"lista dei cartoni animati giapponesi trasmessi in Italia"
http://www.thehouseofchicken.com dedicato al film "The house of chicken", interamente recitato da doppiatori tra cui la nostra amica Ilaria Stagni
http://www.vittorioamandola.it di Vittorio Amandola, attore e doppiatore;
il sito illustra i suoi lavori e i suoi hobby
http://www.csfatima.it , sito ufficiale del Centro Sportivo Fatima
in Milano: la sua storia, le sue formazioni calcistiche, gli obiettivi
societari
Sito inaugurato nell'Ottobre 1998
Sei il visitatore
N°. dal 1° Ottobre del 2000
questo sito ha come unica finalità quella di dare maggiore visibilità
a meritevoli creazioni dell'ingegno umano spesso sottovalutate e a coloro che
le hanno realizzate