Knuts side.
Oppdatert 10.10.05
En vakker dag i august datt en historie om en illsinna mygg ned i E-postkassen
til meg. Og jeg skjønte at her hadde et nytt limerick-talent meldt seg. Han er
fra Sarpsborg, noe man bør ha i bakhodet med hensyn til dialekten.
F.eks. skal ordet "nudist" uttales som "nuddist" med trykk
på første stavelse. (Dette til underretning.)
Han presenterte denne historien som en "to-verser" - fair enough, men da er det ikke lenger en limerick. Ifølge definisjonen er en limerick ett vers - Allikevel, her der den:
En
illsinna mygg i fra Lompa
stakk nudisten mitt bak på rompa
men da med et glis
han slapp ut en fis
så myggen i sanda den dompa.
Men
klegg-kona fra Haparanda
gav nudisten god propaganda
hun gav ham et bitt
ja mitt i hans skritt
nå har han den største på stranda.
Og ellers? Jo, les selv:
Fem frodige fruer fra Fosen |
|
|
|
Fem festglade fruer fra Frøya |
|
||||
|
|
En nylært fakir i fra Eden |
|
|
|
||||
|
|
En knivkaster borte på Bede |
|
|
En vedhogger oppe på Toten |
|
|
|
En homsete tyv i fra Bede |
Vil du tilbake til Limerick-siden?......JA?
Eller vil du tilbake til frontsiden?......JA?
Dette er Knut Ørebechs limerickside.
Utlagt av Bjørn Hisdal.
E-post: bhisdal@online.no