These pages are copyright, 1997 by Robert J. Petry, C.L. Information on these web pages are for personal use only, and may not be reproduced in any form whatsoever for commercial use of any kind.
This site last updated 9-24-97
Ordinary writing at Shorthand Speed for all Languages
This, the only World Brief-Script in existence, breaks down all the present language barriers to free international correspondence between all countries.
Rap Lin Rie is the nickname I have given to Dutton World Speedwords. Dutton World Speedwords was intended to be a shorthand system that could also be used as an international language. And, it turns out that it is the perfect email shorthand system for the 21st Century.
"The purpose of an International Auxiliary Language
is not to displace any national tongue, but to provide for every
country a second language which would designate every separate
object and idea by a special international appellation. Such an
I.A.L. would sweep away language barriers to spoken and written
communication between all peoples of both hemispheres
The question as to the structure of an ideal I.A.L.
was investigated after the last great War by a special committee
of the British Association for the Advancement of Science, and
the committee delivered its report in 1921. This, in short, rejected
(a) Classical languages such as Latin and Greek because of their
difficulty; (b) National languages such as English, French or
Spanish, because jealousy might be aroused and an undue advantage
conferred on the nation whose language was chosen.
After considering the matter from all points of view
the committee finally declared, "An invented neutral language
would be the best."
Of the 100 I.A.L.'s which may be inspected in the
Reading Room of the British Museum Esperanto has enjoyed the greatest
vogue. It may be said to answer all the requirements of an I.A.L.,
and some years ago the inventor of Speedwords spent much time
and money in efforts to persuade the British public to take it
up.
But ultimately it had to be admitted that for some
reason the great masses of the people remained apathetic. Consequently,
those who regarded a second language as essential to world understanding
exercised their minds as to whether some new additional advantages
could not be introduced which would have the effect of attracting
much greater numbers to the study of an international auxiliary
language.
In this connection the process of evolution in regard to numerals should have a special interest for I.A.L. enthusiasts. Consider, then, the three following methods of writing or printing numbers: --
1. Seven hundred and seventy-seven thousand seven
hundred and seventy-seven (64 characters).
2. DCCLXXVII-DCCLXXVII (20 characters, the long bar multiplying Roman numerals a thousand-fold, Note: I could not get the bar drawn at the top of the first set of numbers from the first D to II-).
3. 777,777 (7 characters).
The economy effected by the third or Arabic system
of notation is patent and, indeed, Arabic numerals may be said
to have infiltrated their way into the scripts of practically
all languages, not because of propaganda or of agreements between
governments but because their striking brevity first attracted
the commercial interests and later the peoples as a whole. One
interesting feature which they reveal is that sometimes what is
spoken may be indicated by mere position, the position of a figure
making it unnecessary to reproduce specific characters for every
sound uttered. Thus, the first and last 7's are exactly the same
in form, but no one has found any difficulty in recognising the
fact that in English the first 7 stands for 'seven hundred thousand'
(six syllables and five letters). The same principle, of course
applies to the spoken numerical equivalents in the many occidental
and oriental tongues in which the Arabic numerals are now used.
Brevity in regard to its written and printed script
has accordingly been the guiding principle in the construction
of Speedwords, and the invention thus breaks entirely new ground
so far as international language is concerned. One valuable outcome
of such brevity is that it will enable the nationals of every
country to write twice as fast as when using their own tongue.
By its saving in paper and type-setting costs Speedwords will
also enable books and printed publications of all kinds to be
produced at less than half their present cost and thus bring
the cultural, scientific and technical literature of all nations
within the purchasing means of young people throughout the whole
world.
Whereas in the past foreign and international language
students have been faced with the arduous task of memorising some
5,000 strange root-words, Speedwords students will only need to
learn 493. These 493 radicals, moreover, will be easily memorised
by the inhabitants of four out of the five continents because
most of them are shortened forms of root-words with which they
are already familiar. Moreover, internationally-minded students
of the fifth continent, Asia, should not find the memorising of
only 493 Aryan root-words a very difficult task.
But, it may be asked, how can 250,000 words (the number listed in the Oxford English Dictionary) be written and spoken by the use of no more than 493 radicals? This question is answered as follows: --
(1) The 26 letters of the Speedwords alphabet are
used singly to denote the 47 most-frequently spoken words
in any language. Thus, e denotes am, are, be, is', b
is 'but', c 'this', i 'in', j 'I, me', k
'that', l 'the', m 'with', n 'no, not', v
'you', w 'us, we', and so on.
These 47 most-used words, according to the statistical
researches of Professor Ernest Horn of Iowa University, U.S.A.,
constitute 50 out of every 100 running words, and most readers
who care to check their speed will find that they can write the
26 letters of the alphabet in 7 ½ to 10 seconds, which means
that when proficient in Speedwords they will be able to write
50 out of every 100 running words at a speed of from 150-200 words
per minute.
(2) Members of the Royal Air Force abbreviate 'intelligence'
to 'gen', 'operations' to 'ops', etc., and the inventor of Speedwords
has adopted the same sensible time-saving principle. Thus 'authority'
is expressed by the 3 letter radical aut, 'love' by am,
'electricity' by el, 'efficiency' by ef, 'understanding'
by sav, 'write' by ri, 'life' by bi, 'establishment'
by ry, and so on.
(3) Twenty single-letter suffixes, each having its
particular function, give a corresponding variation of meaning
to any radical to which one is attached. Thus, -o added
after a consonant, or -x, after a vowel, reverses the meaning
of the radical to which it is joined. For example, am meaning
'love', amo means 'hate', and fy meaning 'cause',
fyx means 'prevent'. Similarly with ad-addition,
ado-subtraction; as-ascend, aso-descent;
ax-ask, axo-answer; bel-beautiful, belo-ugly;
du-duration, dux-cessation, etc.
Again, -a added to a Speedword radical imparts
an unfavourable aspect to the root meaning, so that vy-advise
becomes vya-warn; haz-hazard, haza-unfortunate;
sol-alone, sola-desolate; oz-occurrence,
oza-accident; ax-ask, axa-demand; ent-entrance,
enta-invasion, etc.
The single-letter suffix -u, on the other
hand, imparts a favourable aspect, as ax-ask, axu-invite;
oz-occurrence, ozu-opportunity; haz-hazard,
hazu-fortunate; ib-possible, ibu-probable;
vy-advise, vyu-recommend; men-intellect,
menu-intelligence; rap-rapid, rapu-prompt,
etc.
One other suffix may be mentioned here, namely -e,
which has an augmentative or intensive effect, e.g. fe-happy,
fee-delighted; am-love, ame-adore; ax-ask,
axe-appeal; dem-nation, deme-empire; ef-efficiency,
efe-skill; en-attention, ene-care; fot-photograph,
fote-cinematograph; gu-good, gue-very good,
etc.
The successive addition of the 20 separate suffixes
to each of the 493 radicals makes it possible to express no fewer
than 493 X 20, i.e. 9,860 different ideas without the learning
of a single new root.
(4) Further, an enormous number of fresh ideas is
made available by forming idea-compounds ["Prof. Karlgren's
Sound and Symbol in Chinese has proved to be an invaluable work
of reference, and provided the source of inspiration for the scheme
of Idea Compounds."] of any two of the original radicals
or derivatives. This means theoretically that a possible range
of 493 X 20 X 492 X 20, or 97 million different ideas, becomes
capable of easy expression by learning no more than the 493 Speedword
radicals and the 20 single-letter creative suffixes.
Examples of idea-compounds are: rysan (establishment-health)
'hospital, rypos (establishment-post) 'post-office', rykap
(establishment-head) 'headquarters', ryma (establishment-construct)
'factory', rytes (establishment-experiment) 'laboratory',
rybu (establishment-book) 'library', liri (liquid-write)
'ink', libi (liquid-life) 'blood', tabri (table-write)
'desk", rimem (write-remember) 'memorandum', riel
(write-electricity) 'telegram'.
It is instructive to compare the logical method of
word-structure in Speedwords with the arbitrary nature of English
word-formation. The English words 'bead', 'beak', 'beam', 'bear',
'beard', 'beast', 'beat' and 'beauty' all begin with the same
three letters; yet they represent objects or ideas which have
nothing in common with each other. They indicate, indeed, such
varying classes as an ornament, a bird's proboscis, a shaft of
light or a heavy piece of wood, a vegetable, a wild animal, hair,
an animal, the act of hitting, and pleasing appearance. The complete
absence of any connection between these outwardly similar English
words is in marked contrast with the correspondence between structure
and meaning which characterises Speedwords. In the latter, the
first two or three letters always indicate the general class into
which the Speedword falls, while the remaining letters single
out the particular member of that class which it is desired to
designate.
This point is admirably exemplified by the following.
When a foreign student of English first meets the words 'write',
'scribble', 'receipt', 'shorthand', 'stenographer', 'telegram',
'pen', 'correspondence', 'memorandum', 'signature', 'subscription',
'postscript', 'read', 'clerk', 'literary' and 'print' there is
nothing in the appearance or structure of the words to indicate
that there is any logical connection between them. Yet the first
two letters of their Speedword equivalents - ri - at once
reveal that they are all concerned with 'writing', while the second
part of each Speedword automatically selects the specific variation
of meaning conveyed by the whole word. In this way, from ri
- 'write' - are obtained ria (write-unfavourable) 'scribble',
rice (write-receive) 'receipt', rie (write-augment)
'shorthand', rier (shorthand-person) 'stenographer', riel
(write-electricity) 'telegram', rig (write-general) 'pen',
riin (write-between) 'correspondence', rimem (write-remember)
'memorandum', rinam (write-name) 'signature', ripa
(write-payment) 'subscription', ripo (write-after), 'postscript',
ris (write-complement) 'read', rist (write-professional)
'clerk', riu (write-favourable) 'literary', riv
(write-association) 'print'. Thus, whereas the student of every
national or international language can only memorise its root-words
by constant repetition, every Speedword 'announces' its
identity at sight.
Further, each Speedword conveys one idea only and,
conversely, each idea is translatable by only one Speedword. Hence,
the confusion caused by the existence in ordinary language of
words like English 'right' and 'fair', each with several meanings,
is done away with. In Speedwords 'right' meaning 'correct' is
ok, meaning 'right-hand' is dek, 'completely' ga,
'just' jus, 'straight' rek, while 'fair' meaning
'light-coloured' is lumi, and so on. Thus, despite the
tremendous extent of the English vocabulary, a comparatively small
number of Speedwords is capable of effecting greater precision
of expression.
Finally, Speedwords dispenses with all the usual
grammatical rules regarding parts of speech, genders, cases and
moods, with the consequent 'agreements' which are such a troublesome
feature of ordinary language and of most other international auxiliary
languages. It relies on simple rules of word-order as in English
and Chinese. There is no distinction in English between the noun
'cold' and the adjective 'cold', nor between the noun 'love' and
the verb 'love', and this principle of using the same word-form
for different parts of speech is employed throughout in speedwords.
In thousands of years the Chinese have not found it necessary
to differentiate between 'beauty', 'beautiful', 'beautifully'
and 'beautify', nor between the members of any similar group of
words which in most languages present the same mental idea in
varying word-forms. The exact meaning is conveyed by word-order
and in Speedwords, similarly, word-order decides that bel ne
means 'beautiful nature' and ne bel 'natural beauty'.
Mr. G. Bernard Shaw has been good enough to permit
a translation of an extract from his Saint Joan to be included
in this text-book, and personally wrote to the inventor: --
For many years past I have held that it is much easier and more sensible to say 'I be, you be, it be, we be, they be', and that a few auxiliaries and prepositions get rid of such superstitions as tenses and a lot of unnecessary verbs and adjectives.
I do not know whether it was you or Ogden and
his Orthological Institute that first attempted to make Pidgin
scientific; but both Basic English and your Speedwords are moves
in that direction. Not only is the Speedwords ideography scientifically
ingenious, but it is very strong on the economic point, so stupidly
neglected by all your predecessors. What I am interested in is
the enormous quantity of unnecessary manual labour wasted every
day in writing, typing, and printing. When we are at peace and
The Times is in full blase, it often contains a million words
a day. A saving of even ten per cent would leave 100,000 fewer
words to write and set up, to say nothing of a saving in paper.
Faithfully, G. Bernard Shaw.
The above was written by Reginald G. Dutton. It is
quoted from the 1946 edition of his Speedwords textbook. The following
quote is from the book Loom of Languages. I have typed it both in Speedwords
and English. Even in 1944, two years before Dutton's next to last
revision, Speedwords was recognized for it's "ingenious"
value.
D l Loom d Lin, by Frederick Bodmer, Lancelot Hogben,
Editor, W.W. Norton & Co, Inc., NY, copyright 1944. Pps 516-518
INTERLANGUAGE STU MO TEARS
W pi nu sum up l outstanding features d u constructed
lin designed m due regard a criticisms provoked by u succession
d earlier projects & a l efforts d cz qi aim a adapting English
a international us.
Grammatically so u lin yr e mu sip z Esperanto, &
ul ot pioneer efforts, though n mu sip z Novia (x w exclude Jespersen's
elaborate machinery d mot derivation!). Ti syntax yr e decidedly
sip z k d Anglo-American, zi shedding d flexions & leveling
d l fu surviving ones h n e accompanied by u proportionate sip
& standardization d mot ord. Ti mot material yr e far me international
z k d any hitherto constructed lin. Unlike Esperanto, Interlingua,
Novial, etc., t yr annex Greek roots qu e i ig circulation qo
ever scientific discovery e changing onk habits. T yr e me universal
z Basic English zi t yr e pax d Teutonic roots. Like Basic English
t yr n e encumbered m cenz d redundant verbs, & l task d stu
yr n e yma unnecessarily faso by l fantastic irregularities d
English, or French spelling. Zi l mot mat yr e transparent t yr
e fas a mem. Je ut yr e u peg f attaching relevant semantic associations.
U lin purged d irregular spelling, irregular &
irrelevant grammar, unusual mot collocations (i.e. idioms), &
redundant mot forms yr ne ti ep unobstrusively i u program d general
elementary instruction i semantics & etymology. Stu t wyr
e stu a associate roots hab a ido mot & a gain facility i
l art d definition. Proficiency yr thus ko m et effort i u small
fraction d l te nu devoted a l teaching d foreign lin. Dy ti adoption
presupposes u stable, supranational organization i qu children
& adults e collaborating m u hitherto unknown intensity d
int & effort, l climate d ryu tuition yr e idoe d cu d l French
kla i u American or l Latin kla i u Scottish high ryu. Progress
i l kosi uv oku Interlingua yr e u passport a u wider international
culture yma actually or psychologically ubiquitous by broadcasting,
l modern cinema, & air travel.
D t ip, n so change p bring l age-lo calamity d war
a u ed; & t e u dangerous error a conceive cu t p fa so. W
pn atu a reach u remedy f l lin obstacles a international co-operation
o u democratic footing, while predatory finance capital, intrigues
d armament manufacturers, & l vested int d u rentier kla i
l misery d colonial erz du a stifle l impulse a u kos-wide enterprise
f l hab wealth d onk. N lin reform p abolish war, while social
agencies far me powerful z mere linguistic misunderstandings furnish
fresh oz f t. Qd intelligent lin planning p fa e a forge u nov
instrument f onk collaboration o u planetary scale, qe social
institutions propitious a international strife n lo thwart l constructive
task d planning health, leisure, & plenty f al."
Although, some other of the IAL's may fit, or come close to fitting the above 5 points, I believe Rap Lin Rie / World Speedwords does an exceptional job. And, it is easy to learn on top of that.
Common Market Speedwords
taken from Teach Yourself Speedwords
"The proposal that Great Britain should enter the Common Market greatly increases the value of Speedwords as a means of international communication. The countries which Great Britain would join are Italy, Germany, France, Holland, Belgium, and Luxembourg.
In its illustrated brochure the G.P.O. announces that Telex, the public teleprinter service, gives all United Kingdom subscribers directly-dialled contact with most of the Telex users on the continent of Europe. Charges for all calls dialled directly, both inland and overseas, are based on the time occupied in sending messages, with no three minute charge. This is most important to Speedword users.
The Speedwords already taught in this course of instruction ensure that five of every six running words of average matter will be expressed through the medium of short word-forms of one, two, or three letters. This high proportion of Speedwords will itself suffice to double the writing speed of all students, but that speed could be still further increased by utilising spare moments every day to memorise additional abbreviated word-forms from the Dutton Speedwords Dictionary, which tabulates the 4,000 most-frequently-used words in our language -- actually over 10,000 words with derivations.
Most of the Speedwords already presented are abbreviations of words of international currency. This new principle in the construction of a speedy-writing system has been deliberately adopted so that all nations can use the same short word-forms, and utilise them not only as a rapid-writing system for their own personal use, but also as a means sweeping away for ever the present language barriers to free and easy communication between all peoples, whatever their race or colour."
Thus the Speedword po, used as the abbreviated form for the English preposition and adverb 'after', is the actual Czech, Polish, and Lithuanian two-letter native word having the same meaning, and is also an easily memorised abbreviation of Latin 'post', Russian and Serbo-Croat 'posle', Italian 'dopo', Portuguese 'depois de', and Esperanto 'poste'; the Speedwords el -- electricity and int -- interest, are also typical of many abbreviations which are automatically alike for the French, Spaniards, Portuguese, Italians, Albanians, Russians, Poles, Czechs, Serbo-Croats, Bulgarians, Scandinavians, Turks, and Esperantists.
The inventor hopes, therefore, that the student who has worked through the present course will look to this wide horizon. Every writer who thus increases his or her Speedwords vocabulary could exchange messages with counterparts in every Common Market country, and indeed every other quarter of the globe, on any branch of science, technology, art, or industry, though entirely ignorant of each other's native language. The outcome would be an immense advancement in general world knowledge, a vast increase in international trade, and a much deeper understanding of the problems of other peoples. It is intended to publish this Speedwords course in all the major languages of both hemispheres. The rules will be detailed in the native language of each nation, but all peoples will, of course, use exactly the same Speedwords letter-combinations."
This next quote, by Dutton, was actually a dictation test for students who had learned the first 1,000 words in Speedwords. Hope you enjoy it. Why not try to write it out in Speedwords to see how much you know, or don't know by now.
FINAL REVISIONARY TEST
It is perfectly clear to every sensible person that one of the greatest difficulties in the way of international understanding and good-will is the fact that every nation speaks a different language, so that a person who lives in one country is unable to speak, write or communicate in any way with one who lives in another, unless he happens to have learnt the latter's language. But this requires time, trouble and ability, and even then it is not enough to know only two languages; there are hundreds, if not thousands more, and no one person can possibly know more than a very small number of them. One could well imagine a visitor from another world expressing his surprise at the fact that the people living in this world should use so many different languages and that, for instance, a person in England should not be able to communicate with one in France, although only about twenty miles away. Surely it is time that a definite effort should be made to bring into use some medium of international communication which every nation could understand so that political, scientific, economic and other ideas could be exchanged easily and freely between different communities for the benefit and advancement of all.
By this means a real bond of fellowship could be brought into being between the various peoples and their governments, so that with better understanding and fuller co-operation between them war should finally be done away with -- indeed, it should be impossible, especially in the age of the telephone, wireless, aeroplane and perhaps of other things yet to come [makes a wonderful tool for email and the internet] and to bring the nations of the world even closer together. The new medium should be short, simple, practical and easy to learn, and in this respect Dutton Speedwords (Mote) meets every requirement.
As a foundation it has only 493 very short words of international origin which, by the addition to each of single final letters produce other words of related meaning and by simple rules for putting two or more words together give fresh words whose meaning is immediately evident. The result is that the student of Speedwords need only learn the 493 short words and a few simple rules to be able to express any idea which can come into the human mind; and this can be done in a matter of weeks, not years. Not only that, but Speedwords are so short that they can be written, typed or set up for printing at double the speed of ordinary language, and of course the amount of paper and of labour required -- to say nothing of the cost -- is correspondingly reduced by a half. Thus, Dutton Speedwords is an ideal medium of communication and should be learned and practised universally on grounds both of economy and world progress, and although the latter reason is really the more important of the two, it must be remembered that Speedwords fully answers the condition that a universal medium must above all be simple and easy to learn." [And, I might add, it should be fun to learn. Speedwords is lots of fun, plus practical.BP]
Sign My Guestbook
View My Guestbook