1 00:01:12,372 --> 00:01:18,272 Inside every person there are desires and passions which remain... 2 00:01:18,273 --> 00:01:25,272 ...unknown to "consciousness". In the dark hours of psychological conflict... 3 00:01:25,273 --> 00:01:30,272 ...these "unconscious" drives attempt to assert themselves... 4 00:01:30,273 --> 00:01:36,272 ...Mysterious illnesses arise from such struggles, the resolution... 5 00:01:36,273 --> 00:01:42,372 ...and cure of which form the field of psychoanalysis. 6 00:01:42,373 --> 00:01:47,272 In the hands of the "psycho - analytically trained" doctor... 7 00:01:47,273 --> 00:01:51,272 ...the teaching of university professor Sigmund Freud... 8 00:01:51,273 --> 00:01:55,272 ...represent an important advance in the treatment... 9 00:01:55,273 --> 00:01:59,272 ...of these types of psychological illnesses. 10 00:01:59,273 --> 00:02:06,272 The events in this film are taken from life. They do not deviate in... 11 00:02:06,273 --> 00:02:12,206 ...any important factual way from the actual medical case history. 12 00:03:35,384 --> 00:03:36,734 "HELP!!!" 13 00:06:18,837 --> 00:06:24,837 "Last night... with a razor...!" 14 00:08:01,122 --> 00:08:05,236 "Come... Papa's expecting us!" 15 00:09:06,437 --> 00:09:09,933 Woman Gruesomely Murdered 16 00:10:01,087 --> 00:10:07,637 "I'm from the homicide department. We'd like to know if you observed... 17 00:10:07,638 --> 00:10:15,038 ...anything relevant to the crime committed last night in the house nearby." 18 00:10:23,614 --> 00:10:29,687 "No... we just heard the cries for help this morning!" 19 00:10:45,559 --> 00:10:52,559 Meanwhile... a surprise was waiting by the hearth. 20 00:11:26,960 --> 00:11:31,805 "My friends! I am finally swimming toward home... 21 00:11:31,806 --> 00:11:37,805 ...Sumatra lies behind me, and in a short while I shall be with you... 22 00:11:37,806 --> 00:11:40,806 ...I am sending these 'guest present' on ahead." 23 00:15:36,648 --> 00:15:39,398 The Dream 24 00:18:02,229 --> 00:18:03,829 Sincerely Your Cousin Hans 25 00:23:13,724 --> 00:23:19,494 "I dreamt terrible things... It was horrible...!" 26 00:29:44,068 --> 00:29:51,094 "Your wife says that her cousin has arrived." 27 00:33:26,978 --> 00:33:34,201 "You must excuse me... I cannot eat with you." 28 00:33:34,202 --> 00:33:39,109 "I can't touch the knife!" 29 00:36:05,116 --> 00:36:11,131 "You left this key lying in the café!" 30 00:36:18,132 --> 00:36:25,197 "Is there some reason you're reluctant to enter your house?" 31 00:36:27,877 --> 00:36:31,977 "Sorry, it's part of my job." 32 00:39:19,673 --> 00:39:25,388 "My friend left his house last night, greatly agitated... 33 00:39:25,389 --> 00:39:32,827 ...and has not yet returned. We're very concerned..." 34 00:40:09,734 --> 00:40:15,533 "We fear an accident... since the murder in the neighboring house... 35 00:40:15,534 --> 00:40:18,599 ...my husband has been completely distraught..." 36 00:40:19,994 --> 00:40:24,094 "We've received no reports of any accidents... 37 00:40:24,095 --> 00:40:28,553 ...Incidentally, the murderer was arrested today in Munich!" 38 00:41:35,964 --> 00:41:39,872 "...and worst of all... 39 00:41:39,873 --> 00:41:46,072 ...last night I felt a sudden compulsion to kill my wife... 40 00:41:46,073 --> 00:41:50,072 ...whom I love more than anything...!" 41 00:41:56,894 --> 00:42:00,750 "Do you know of no one who can help you?" 42 00:42:39,986 --> 00:42:45,841 "You mean Dr. Orth. He lives just across the way." 43 00:43:11,035 --> 00:43:18,097 "I didn't expect that we would meet again so soon." 44 00:44:07,950 --> 00:44:12,509 "I'm coming to you because I'm totally distraught!... 45 00:44:12,510 --> 00:44:16,885 ...Tormented by inexplicable fears...! 46 00:44:16,886 --> 00:44:21,886 ...It is impossible for me to touch a knife...!" 47 00:44:25,378 --> 00:44:32,421 "We do know of such illneses... and also of the possibility of their cure." 48 00:44:33,939 --> 00:44:38,109 "But that's not all...!" 49 00:44:46,447 --> 00:44:51,666 "I am happily married and yet... yesterday evening... 50 00:44:51,667 --> 00:44:56,895 ...I was overcome with an almost irresistible urge... 51 00:44:56,896 --> 00:45:00,195 ...to kill my wife... isn't that crazy...?" 52 00:45:05,347 --> 00:45:10,387 "No... but it may be a sign of serious psychological illness!" 53 00:45:21,878 --> 00:45:25,740 "There's no reason to despair." 54 00:45:31,549 --> 00:45:36,591 "Perhaps I can help you. There is a method... 55 00:45:36,592 --> 00:45:40,591 ...called psychoanalysis... 56 00:45:40,592 --> 00:45:45,591 ...that I like to apply with such illnesses." 57 00:46:02,526 --> 00:46:09,767 "I've reserved a room at a hotel. Believe me, it's better that way." 58 00:46:54,208 --> 00:46:58,364 "I'm taking charge of your husband's treatment." 59 00:47:02,767 --> 00:47:06,563 "It is better during the treatment period, which will... 60 00:47:06,564 --> 00:47:11,763 ...last several months, that your husband does not live at home." 61 00:47:39,978 --> 00:47:44,114 "That is everything, doctor!" 62 00:47:51,582 --> 00:47:56,808 No... that is by no means everything. You can be cured... 63 00:47:56,809 --> 00:48:00,409 ...only when we have worked together to uncover... 64 00:48:00,410 --> 00:48:06,568 ...the 'unconscious' psychological conflicts which led to your illness!" 65 00:48:23,399 --> 00:48:30,568 "You will start by telling me everything you see in your mind's eye!" 66 00:49:09,668 --> 00:49:16,701 "Don't hold back anything because you think it is unimportant or nonsensical!" 67 00:49:29,219 --> 00:49:35,288 "Thoughts will come up that you may not wish to express... 68 00:49:35,289 --> 00:49:39,498 ...Tell them to me anyway." 69 00:49:42,641 --> 00:49:45,543 "A few day ago... in the morning... 70 00:49:45,544 --> 00:49:49,744 ...in my wife's bedroom... I suddenly heard..." 71 00:50:00,185 --> 00:50:01,444 "HELP!!!" 72 00:50:18,702 --> 00:50:23,753 "Last night... with a razor...!" 73 00:50:33,239 --> 00:50:38,559 "The impressions of that morning shook you greatly... 74 00:50:38,560 --> 00:50:42,559 ...psychologically... 75 00:50:42,560 --> 00:50:47,506 ...Had you recently quarreled with your wife?" 76 00:50:53,060 --> 00:50:54,206 "No!" 77 00:51:05,784 --> 00:51:11,983 "I grew up with my wife... Marriage to her has given... 78 00:51:11,984 --> 00:51:15,830 ...my life its meaning." 79 00:52:45,965 --> 00:52:53,013 "We were deeply in love, and wanted children... but..." 80 00:53:41,021 --> 00:53:49,075 "Did something... happen... to cause you to give up hope of progeny?" 81 00:53:58,671 --> 00:54:02,081 "I don't know... but lately... 82 00:54:02,082 --> 00:54:07,081 ...I have been plagued by terrible fantasies... 83 00:54:07,082 --> 00:54:13,525 ...I have seen my wife in shameful situations...!" 84 00:55:08,421 --> 00:55:15,505 "What are the characteristics of this man who has appeared to you in these fantasies?" 85 00:55:17,382 --> 00:55:20,406 "Wait a minute...!" 86 00:55:41,983 --> 00:55:45,883 "I think I recognize him now... it's my childhood friend... 87 00:55:45,884 --> 00:55:49,878 ...my wife's cousin." 88 00:55:59,052 --> 00:56:06,182 "Did your wife give you a reason to be jealous of her cousin?" 89 00:56:09,797 --> 00:56:13,882 "He is my best friend. Shortly after our wedding... 90 00:56:13,883 --> 00:56:18,282 ...he left us... to go to the tropics... 91 00:56:18,283 --> 00:56:23,891 ...I was never consciously jealous of him... 92 00:56:39,583 --> 00:56:46,483 "As he took his leave from us... I felt a strange emotion stirring in me..." 93 00:56:55,022 --> 00:56:58,317 "Then, years went by. On the day... 94 00:56:58,318 --> 00:57:01,217 ...before the outbreak of my illness... 95 00:57:01,218 --> 00:57:05,517 ...we received a letter from him that he was returning..." 96 00:59:30,273 --> 00:59:34,740 Months passed of arduous work by doctor and patient... 97 00:59:34,741 --> 00:59:38,504 ...Finally today... an important new memory... 98 00:59:38,505 --> 00:59:43,504 ...rose to consciousness in the parient. 99 00:59:51,757 --> 00:59:58,767 "On the night before the outbreak of my illness there was a bad storm." 100 01:00:02,841 --> 01:00:07,954 "I had terrible dreams that night!" 101 01:00:12,155 --> 01:00:14,655 "Since we have learned to interpret it... 102 01:00:14,656 --> 01:00:19,055 ...the dream has become the most important door... 103 01:00:19,056 --> 01:00:22,262 ...to our knowledge of the unconscious!" 104 01:00:27,457 --> 01:00:31,606 "The images are muddled..." 105 01:00:36,175 --> 01:00:40,194 "I don't want to look at them!" 106 01:00:40,875 --> 01:00:45,979 "You may not give in to this resistance!" 107 01:00:58,265 --> 01:01:03,363 "Arriving today at 10:30 a.m... Cousin Hans." 108 01:01:35,454 --> 01:01:42,685 "When I got the telephone message that our cousin had arrives..." 109 01:01:56,165 --> 01:02:01,054 "That is a typical mistake to make when receiving news... 110 01:02:01,055 --> 01:02:05,154 ...that is 'unconsciously' unwelcome." 111 01:02:12,155 --> 01:02:17,246 "In the dream I stood before an Indian idol..." 112 01:02:26,285 --> 01:02:28,285 Sincerely Your Cousin Hans 113 01:02:37,544 --> 01:02:42,845 "Why is this exotic image in your dream?" 114 01:03:00,844 --> 01:03:05,013 "In the dream, a small Italian city... 115 01:03:05,014 --> 01:03:09,013 ...one I saw frequently on our honeymoon... 116 01:03:09,014 --> 01:03:11,971 ...emerged before my eyes... 117 01:03:11,972 --> 01:03:15,868 ...A bell tower grew steeply up out of the ground..." 118 01:04:06,467 --> 01:04:11,555 "The laughing of these three women's heads was terrible!" 119 01:04:44,557 --> 01:04:48,557 "Did you recognize the women?" 120 01:05:15,382 --> 01:05:22,438 "These humiliations hit you in your most vulnerable spot!" 121 01:05:28,377 --> 01:05:33,376 "Then, in the dream, I stood before a prison cell... 122 01:05:33,377 --> 01:05:36,460 ...and looked through the bars." 123 01:05:41,829 --> 01:05:45,839 "What did you see?" 124 01:06:00,417 --> 01:06:05,827 "In your nightmare, the small wound on your wife's neck... 125 01:06:05,828 --> 01:06:10,027 ...flowed together with the crime in the nearby house... 126 01:06:10,028 --> 01:06:14,298 ...for this reason you saw yourself condemned as a murderer." 127 01:06:19,829 --> 01:06:24,449 "These dream fantasies led, in your consciousness... 128 01:06:24,450 --> 01:06:29,549 ...to a morbid aversion to touching a knife." 129 01:06:37,829 --> 01:06:44,779 "So this psychological illness kept you from killing your wife!" 130 01:07:20,457 --> 01:07:25,528 "Were you finished with your dream of the trial?" 131 01:07:29,608 --> 01:07:34,702 "No... I saw water... turbulent, dark water!" 132 01:07:36,698 --> 01:07:41,628 "It has long been known that dreams of water... 133 01:07:41,629 --> 01:07:46,728 ...signify 'imminent' or 'wished for' birth...!" 134 01:07:59,268 --> 01:08:04,228 "She gives the doll to her cousin!" 135 01:08:31,739 --> 01:08:35,762 "Did you ever experience anything similar... 136 01:08:35,763 --> 01:08:38,762 ...in your childhood?" 137 01:09:33,800 --> 01:09:38,630 "Back then she gave 'our' doll to her cousin!" 138 01:10:01,950 --> 01:10:07,278 "The pain that you experienced when your wife gave 'our doll'... 139 01:10:07,279 --> 01:10:12,078 ...to her cousin has remained awake in your childless marriage!!" 140 01:10:14,841 --> 01:10:20,030 "In the dream I got into a furious rage..." 141 01:11:13,031 --> 01:11:17,931 "Have you notices what you're holding in your hand?" 142 01:11:20,500 --> 01:11:25,608 "I am able to touch a knife again..." 143 01:12:43,426 --> 01:12:48,298 "I've got a lot to apologize for!"