1
00:01:12,372 --> 00:01:18,272
Inside every person there are
desires and passions which remain...
2
00:01:18,273 --> 00:01:25,272
...unknown to "consciousness". In the
dark hours of psychological conflict...
3
00:01:25,273 --> 00:01:30,272
...these "unconscious" drives
attempt to assert themselves...
4
00:01:30,273 --> 00:01:36,272
...Mysterious illnesses arise from
such struggles, the resolution...
5
00:01:36,273 --> 00:01:42,372
...and cure of which form
the field of psychoanalysis.
6
00:01:42,373 --> 00:01:47,272
In the hands of the "psycho
- analytically trained" doctor...
7
00:01:47,273 --> 00:01:51,272
...the teaching of university
professor Sigmund Freud...
8
00:01:51,273 --> 00:01:55,272
...represent an important
advance in the treatment...
9
00:01:55,273 --> 00:01:59,272
...of these types of
psychological illnesses.
10
00:01:59,273 --> 00:02:06,272
The events in this film are taken
from life. They do not deviate in...
11
00:02:06,273 --> 00:02:12,206
...any important factual way from
the actual medical case history.
12
00:03:35,384 --> 00:03:36,734
"HELP!!!"
13
00:06:18,837 --> 00:06:24,837
"Last night... with a razor...!"
14
00:08:01,122 --> 00:08:05,236
"Come... Papa's expecting us!"
15
00:09:06,437 --> 00:09:09,933
Woman Gruesomely Murdered
16
00:10:01,087 --> 00:10:07,637
"I'm from the homicide department.
We'd like to know if you observed...
17
00:10:07,638 --> 00:10:15,038
...anything relevant to the crime
committed last night in the house nearby."
18
00:10:23,614 --> 00:10:29,687
"No... we just heard the
cries for help this morning!"
19
00:10:45,559 --> 00:10:52,559
Meanwhile... a surprise
was waiting by the hearth.
20
00:11:26,960 --> 00:11:31,805
"My friends! I am finally
swimming toward home...
21
00:11:31,806 --> 00:11:37,805
...Sumatra lies behind me, and in
a short while I shall be with you...
22
00:11:37,806 --> 00:11:40,806
...I am sending these
'guest present' on ahead."
23
00:15:36,648 --> 00:15:39,398
The Dream
24
00:18:02,229 --> 00:18:03,829
Sincerely Your Cousin Hans
25
00:23:13,724 --> 00:23:19,494
"I dreamt terrible things...
It was horrible...!"
26
00:29:44,068 --> 00:29:51,094
"Your wife says that
her cousin has arrived."
27
00:33:26,978 --> 00:33:34,201
"You must excuse me...
I cannot eat with you."
28
00:33:34,202 --> 00:33:39,109
"I can't touch the knife!"
29
00:36:05,116 --> 00:36:11,131
"You left this key
lying in the café!"
30
00:36:18,132 --> 00:36:25,197
"Is there some reason you're
reluctant to enter your house?"
31
00:36:27,877 --> 00:36:31,977
"Sorry, it's part of my job."
32
00:39:19,673 --> 00:39:25,388
"My friend left his house
last night, greatly agitated...
33
00:39:25,389 --> 00:39:32,827
...and has not yet returned.
We're very concerned..."
34
00:40:09,734 --> 00:40:15,533
"We fear an accident... since the
murder in the neighboring house...
35
00:40:15,534 --> 00:40:18,599
...my husband has been
completely distraught..."
36
00:40:19,994 --> 00:40:24,094
"We've received no
reports of any accidents...
37
00:40:24,095 --> 00:40:28,553
...Incidentally, the murderer
was arrested today in Munich!"
38
00:41:35,964 --> 00:41:39,872
"...and worst of all...
39
00:41:39,873 --> 00:41:46,072
...last night I felt a sudden
compulsion to kill my wife...
40
00:41:46,073 --> 00:41:50,072
...whom I love more
than anything...!"
41
00:41:56,894 --> 00:42:00,750
"Do you know of no
one who can help you?"
42
00:42:39,986 --> 00:42:45,841
"You mean Dr. Orth. He
lives just across the way."
43
00:43:11,035 --> 00:43:18,097
"I didn't expect that we
would meet again so soon."
44
00:44:07,950 --> 00:44:12,509
"I'm coming to you because
I'm totally distraught!...
45
00:44:12,510 --> 00:44:16,885
...Tormented by
inexplicable fears...!
46
00:44:16,886 --> 00:44:21,886
...It is impossible for
me to touch a knife...!"
47
00:44:25,378 --> 00:44:32,421
"We do know of such illneses... and
also of the possibility of their cure."
48
00:44:33,939 --> 00:44:38,109
"But that's not all...!"
49
00:44:46,447 --> 00:44:51,666
"I am happily married and
yet... yesterday evening...
50
00:44:51,667 --> 00:44:56,895
...I was overcome with an
almost irresistible urge...
51
00:44:56,896 --> 00:45:00,195
...to kill my wife...
isn't that crazy...?"
52
00:45:05,347 --> 00:45:10,387
"No... but it may be a sign of
serious psychological illness!"
53
00:45:21,878 --> 00:45:25,740
"There's no reason to despair."
54
00:45:31,549 --> 00:45:36,591
"Perhaps I can help
you. There is a method...
55
00:45:36,592 --> 00:45:40,591
...called psychoanalysis...
56
00:45:40,592 --> 00:45:45,591
...that I like to apply
with such illnesses."
57
00:46:02,526 --> 00:46:09,767
"I've reserved a room at a hotel.
Believe me, it's better that way."
58
00:46:54,208 --> 00:46:58,364
"I'm taking charge of
your husband's treatment."
59
00:47:02,767 --> 00:47:06,563
"It is better during the
treatment period, which will...
60
00:47:06,564 --> 00:47:11,763
...last several months, that your
husband does not live at home."
61
00:47:39,978 --> 00:47:44,114
"That is everything, doctor!"
62
00:47:51,582 --> 00:47:56,808
No... that is by no means
everything. You can be cured...
63
00:47:56,809 --> 00:48:00,409
...only when we have worked
together to uncover...
64
00:48:00,410 --> 00:48:06,568
...the 'unconscious' psychological
conflicts which led to your illness!"
65
00:48:23,399 --> 00:48:30,568
"You will start by telling me
everything you see in your mind's eye!"
66
00:49:09,668 --> 00:49:16,701
"Don't hold back anything because you
think it is unimportant or nonsensical!"
67
00:49:29,219 --> 00:49:35,288
"Thoughts will come up that
you may not wish to express...
68
00:49:35,289 --> 00:49:39,498
...Tell them to me anyway."
69
00:49:42,641 --> 00:49:45,543
"A few day ago... in the morning...
70
00:49:45,544 --> 00:49:49,744
...in my wife's bedroom...
I suddenly heard..."
71
00:50:00,185 --> 00:50:01,444
"HELP!!!"
72
00:50:18,702 --> 00:50:23,753
"Last night... with a razor...!"
73
00:50:33,239 --> 00:50:38,559
"The impressions of that
morning shook you greatly...
74
00:50:38,560 --> 00:50:42,559
...psychologically...
75
00:50:42,560 --> 00:50:47,506
...Had you recently
quarreled with your wife?"
76
00:50:53,060 --> 00:50:54,206
"No!"
77
00:51:05,784 --> 00:51:11,983
"I grew up with my wife...
Marriage to her has given...
78
00:51:11,984 --> 00:51:15,830
...my life its meaning."
79
00:52:45,965 --> 00:52:53,013
"We were deeply in love, and
wanted children... but..."
80
00:53:41,021 --> 00:53:49,075
"Did something... happen... to cause
you to give up hope of progeny?"
81
00:53:58,671 --> 00:54:02,081
"I don't know... but lately...
82
00:54:02,082 --> 00:54:07,081
...I have been plagued
by terrible fantasies...
83
00:54:07,082 --> 00:54:13,525
...I have seen my wife in
shameful situations...!"
84
00:55:08,421 --> 00:55:15,505
"What are the characteristics of this man
who has appeared to you in these fantasies?"
85
00:55:17,382 --> 00:55:20,406
"Wait a minute...!"
86
00:55:41,983 --> 00:55:45,883
"I think I recognize him now...
it's my childhood friend...
87
00:55:45,884 --> 00:55:49,878
...my wife's cousin."
88
00:55:59,052 --> 00:56:06,182
"Did your wife give you a reason
to be jealous of her cousin?"
89
00:56:09,797 --> 00:56:13,882
"He is my best friend.
Shortly after our wedding...
90
00:56:13,883 --> 00:56:18,282
...he left us... to
go to the tropics...
91
00:56:18,283 --> 00:56:23,891
...I was never consciously
jealous of him...
92
00:56:39,583 --> 00:56:46,483
"As he took his leave from us... I felt
a strange emotion stirring in me..."
93
00:56:55,022 --> 00:56:58,317
"Then, years went by. On the day...
94
00:56:58,318 --> 00:57:01,217
...before the outbreak
of my illness...
95
00:57:01,218 --> 00:57:05,517
...we received a letter from
him that he was returning..."
96
00:59:30,273 --> 00:59:34,740
Months passed of arduous
work by doctor and patient...
97
00:59:34,741 --> 00:59:38,504
...Finally today... an
important new memory...
98
00:59:38,505 --> 00:59:43,504
...rose to consciousness
in the parient.
99
00:59:51,757 --> 00:59:58,767
"On the night before the outbreak
of my illness there was a bad storm."
100
01:00:02,841 --> 01:00:07,954
"I had terrible dreams that night!"
101
01:00:12,155 --> 01:00:14,655
"Since we have learned
to interpret it...
102
01:00:14,656 --> 01:00:19,055
...the dream has become
the most important door...
103
01:00:19,056 --> 01:00:22,262
...to our knowledge
of the unconscious!"
104
01:00:27,457 --> 01:00:31,606
"The images are muddled..."
105
01:00:36,175 --> 01:00:40,194
"I don't want to look at them!"
106
01:00:40,875 --> 01:00:45,979
"You may not give in
to this resistance!"
107
01:00:58,265 --> 01:01:03,363
"Arriving today at 10:30
a.m... Cousin Hans."
108
01:01:35,454 --> 01:01:42,685
"When I got the telephone message
that our cousin had arrives..."
109
01:01:56,165 --> 01:02:01,054
"That is a typical mistake
to make when receiving news...
110
01:02:01,055 --> 01:02:05,154
...that is
'unconsciously' unwelcome."
111
01:02:12,155 --> 01:02:17,246
"In the dream I stood
before an Indian idol..."
112
01:02:26,285 --> 01:02:28,285
Sincerely Your Cousin Hans
113
01:02:37,544 --> 01:02:42,845
"Why is this exotic
image in your dream?"
114
01:03:00,844 --> 01:03:05,013
"In the dream, a
small Italian city...
115
01:03:05,014 --> 01:03:09,013
...one I saw frequently
on our honeymoon...
116
01:03:09,014 --> 01:03:11,971
...emerged before my eyes...
117
01:03:11,972 --> 01:03:15,868
...A bell tower grew steeply
up out of the ground..."
118
01:04:06,467 --> 01:04:11,555
"The laughing of these three
women's heads was terrible!"
119
01:04:44,557 --> 01:04:48,557
"Did you recognize the women?"
120
01:05:15,382 --> 01:05:22,438
"These humiliations hit you
in your most vulnerable spot!"
121
01:05:28,377 --> 01:05:33,376
"Then, in the dream, I
stood before a prison cell...
122
01:05:33,377 --> 01:05:36,460
...and looked through the bars."
123
01:05:41,829 --> 01:05:45,839
"What did you see?"
124
01:06:00,417 --> 01:06:05,827
"In your nightmare, the small
wound on your wife's neck...
125
01:06:05,828 --> 01:06:10,027
...flowed together with the
crime in the nearby house...
126
01:06:10,028 --> 01:06:14,298
...for this reason you saw
yourself condemned as a murderer."
127
01:06:19,829 --> 01:06:24,449
"These dream fantasies led,
in your consciousness...
128
01:06:24,450 --> 01:06:29,549
...to a morbid aversion
to touching a knife."
129
01:06:37,829 --> 01:06:44,779
"So this psychological illness
kept you from killing your wife!"
130
01:07:20,457 --> 01:07:25,528
"Were you finished with
your dream of the trial?"
131
01:07:29,608 --> 01:07:34,702
"No... I saw water...
turbulent, dark water!"
132
01:07:36,698 --> 01:07:41,628
"It has long been known
that dreams of water...
133
01:07:41,629 --> 01:07:46,728
...signify 'imminent' or
'wished for' birth...!"
134
01:07:59,268 --> 01:08:04,228
"She gives the doll to her cousin!"
135
01:08:31,739 --> 01:08:35,762
"Did you ever experience
anything similar...
136
01:08:35,763 --> 01:08:38,762
...in your childhood?"
137
01:09:33,800 --> 01:09:38,630
"Back then she gave
'our' doll to her cousin!"
138
01:10:01,950 --> 01:10:07,278
"The pain that you experienced
when your wife gave 'our doll'...
139
01:10:07,279 --> 01:10:12,078
...to her cousin has remained
awake in your childless marriage!!"
140
01:10:14,841 --> 01:10:20,030
"In the dream I got
into a furious rage..."
141
01:11:13,031 --> 01:11:17,931
"Have you notices what
you're holding in your hand?"
142
01:11:20,500 --> 01:11:25,608
"I am able to touch
a knife again..."
143
01:12:43,426 --> 01:12:48,298
"I've got a lot to apologize for!"